Warning: fopen(data/now_member_connect.php): failed to open stream: 허가 거부 in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1008

Warning: flock(): supplied argument is not a valid stream resource in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1009

Warning: flock(): supplied argument is not a valid stream resource in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1013

Warning: fclose(): supplied argument is not a valid stream resource in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1014

Warning: fopen(data/now_connect.php): failed to open stream: 허가 거부 in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1008

Warning: flock(): supplied argument is not a valid stream resource in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1009

Warning: flock(): supplied argument is not a valid stream resource in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1013

Warning: fclose(): supplied argument is not a valid stream resource in /free/home/jspark/html/bbs/lib.php on line 1014

 Total 2379articles, Now page is 1 / 119pages
View Article     
Subject   해석에 관한 질문에 대한 답변 02
Name   박종성 
근데 질문할 때 빠뜨린게 몇 가지 있어서 질문드리고자 합니다^^;;;;

> 1) 2주 강의안에서, [page4]에서
> The English constitution merely demands tea.
> merely를 그저, 단지라고 두면 해석이 이상하게 되는데요. 무슨 뜻인지요?
[답변] 영국헌법은 단지(오로지) 차마시는 습관을 요구합니다. 차 마시는 습관이 법에 정해져 있지는 않지만 모든 영국인이 빼먹지 않고(예외 없이) 차를 즐겨 마신다는 뜻을 과장의 혹은 조롱의 어조로 말하고 있는 것 같습니다.
>
>
>
> 2) Cold milk is poured into the bottom of each cup and then tea is added either with the addition of water, or, more normally neat and strong.
> 차가운 우유를 컵 바닥에 부은 다음, 차를 넣는데, 물을 넣을 수도 있고 아닐수도 있다. 여기서 or, more normally neat and strong은 물을 넣지 않으면 더 맛이 깔끔하고 진하다는 뜻인가요?
[답변] 그렇습니다. 우유를 먼저 붓는 것은 뜨거운 물/차를 넣을 경우 도자기(Bone china)에 금이 가지 않도록 하기 위해서 입니다. 물의 양에 따라 강한 티 혹은 연한 티를 만들 수 있다는 뜻입니다.
>
>
> 3) but milk is always added after the tea if it is taken at all.
> taken at all이 무슨 뜻인가요?
밀크를 꼭 넣을 생각이라면,


> 4) 3주 강의안에서 reading passage 1 중에.
> that I feel one should not simply cast them to one side as though they were uttered by some soap-box eccentric.(연속극에 등장하는 괴짜)

> 나는 누군가를 한쪽으로 던져놓아서는 안된다는 생각이 듭니다. 비록 그들이 연속극에 등장하는 괴짜처럼 발언하더라도. -> 이렇게 되면 말이 이상합니다. 해석이 어떻게 되나요?
>[답변] 어순이 문제입니다. 사람들이 마치 연속극에 등장하는 괴짜들이 말한 것들로 단지 한쪽으로 던져놓아서는(취급하다/ 무시하다) 안된다고 저는 생각합니다. one은 일반적인 사람 they는 그들로(사람으로) 해석해서는 안되고 괴짜들이 한 말들로 보아야 할 것 같습니다.
>
>
> 5) reading passage 2에서

> the most prestigious patrons tended not to identify with clients from the lower disciplines

> 가장 명성있는 후원자는 저급한 학문의 고객(예술가들)들과 동일하지 않은 척하다. 여기서 identify가 동일시하다라는 뜻인가요?
[답변] 자신들을 저급한 학문을 하는 자신들의 고객들과 동일한 부류의 사람들로 여기지 않으려는 경향이 있었다는 의미입니다.

> Ironically, patrons tended to distance themselves publicly from their clients, so as not to give the appearance of relying on their patrons for their status.

> so~ 다음 부터, 그들의 지위를 위해 후원자들에 의지한다는 인상을 주지 않기 위해. 여기서 후원자가 주어였으므로, 후원자들에 의지한다는 것은 말이 안되는데요. so~ 다음의 patron은 후원제도라는 뜻인가요?
[답변] 후원을 받는 사람들이 자신들의 지위를 얻기 위해 후원자들에 의지한다는 인상을 주지 않기 위해서, 후원자들은 고객들로부터 일정한 거리를 유지했다는 뜻입니다.
>
>
>
> 6) 마지막입니다. 6주 강의안 [page3]에서
> and ministers with departmental responsibilities, of whom the Ministers of State form the Cabinet.
[답변] 부서의 책임을 담당하는 장관들이 있고, 이들 중에서 특히 국무 장관들이 내각을 구성합니다.
>
> of whom이 뜻하는게 무엇인지요?
[답변] 앞 문장에서 언급한 부서의 책임을 담당하는 장관들

Name :    Memo : Pass :  
 Prev    [질문] 중간고사 시험시간이 어떻게 되나요? [2]
수강생
  2004/04/19 
 Next    해석에 관한 질문에 대한 답변 01
박종성
  2004/04/17 



Copyright 1999-2022 Zeroboard / skin by lifesay